- 蟻
蟻におしっこの洪水〔諺〕To make a mountain out of molehill. कमिलालाई मुतको पहिरो । *意:「小人には小さなことも大きく見える」
- おしっこ
蟻におしっこの洪水 To make a mountain out of molehill. कमिलालाई मुतको पहिरो । *諺:「小人には小さなことも大きく見える」の意
- 崖崩れ
蟻におしっこの洪水 To make a mountain out of molehill. कमिलालाई मुतको पहिरो । *諺:「小人には小さなことも大きく見える」の意。本来 पहिरो は「がけ崩れ」
- 閑居
小人閑居して不善をなす
- 洪水
蟻におしっこの洪水 To make a mountain out of molehill. कमिलालाई मुतको पहिरो । *諺:「小人には小さなことも大きく見える」の意。पहिरो の本来の意味は「がけ崩れ」
- 小物
〔小人物〕a petty person; सानो (/ क्षुद्र) मान्छे ; सानो मनको मान्छे ;〔総称〕small fry;
- -しか
それでも小人数の家族しか養えなかっただろう Even that would feed only a small family. यो पनि एउटा सानो परिवारलाई मात्र ख्वाउन ठीक्क हुने थियो ।
- 小人
小人には小さなことも大きく見える To make a mountain out of molehill. कमिलालाई मुतै पहिरो । *字:「蟻におしっこの洪水」。諺
- 少人数
これでも小人数の家族しか養えなかっただろう Even that would feed only a small family. यो पनि एउटा सानो परिवारलाई मात्र ख्वाउन ठीक्क हुने थियो ।
- 小便
蟻に小便の洪水 To make a mountain out of molehill. कमिलालाई मुतको पहिरो । *諺:「小人には小さなことも大きく見える」の意
- 扶養
それでも小人数の家族しか扶養できなかっただろう Even that would feed only a small family. यो पनि एउटा सानो परिवारलाई मात्र ख्वाउन ठीक्क हुने थियो ।
- 養う
それでも小人数の家族しか養えなかっただろう Even that would feed only a small family. यो पनि एउटा सानो परिवारलाई मात्र ख्वाउन ठीक्क हुने थियो ।